10
帖後2:1 弟兄們、論到我們主耶穌基督降臨、和我們到他那裡聚集、
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
帖後2:2 我勸你們、無論有靈、有言語、有冒我名的書信、說主的日子現在到了、〔現在或作就〕不要輕易動心、也不要驚慌。
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
帖後2:3 人不拘用甚麼法子、你們總不要被他誘惑.因為那日子以前、必有離道反教的事.並有那大罪人、就是沉淪之子、顯露出來.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
帖後2:4 他是抵擋主、高抬自己、超過一切稱為 神的、和一切受人敬拜的.甚至坐在 神的殿裡、自稱是 神。
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
帖後2:5 我還在你們那裡的時候、曾把這些事告訴你們、你們不記得麼。
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
帖後2:6 現在你們也知道那攔阻他的是甚麼、是叫他到了的時候、纔可以顯露.
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
帖後2:7 因為那不法的隱意已經發動.只是現在有一個攔阻的、等到那攔阻的被除去.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
帖後2:8 那時這不法的人、必顯露出來.主耶穌要用口中的氣滅絕他、用降臨的榮光廢掉他。
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
帖後2:9 這不法的人來、是照撒但的運動、行各樣的異能神蹟、和一切虛假的奇事、
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
帖後2:10 並且在那沉淪的人身上、行各樣出於不義的詭詐.因他們不領受愛真理的心、使他們得救。
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
帖後2:11 故此、 神就給他們一個生發錯誤的心、叫他們信從虛謊.
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
帖後2:12 使一切不信真理、倒喜愛不義的人、都被定罪。
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
帖後2:13 主所愛的弟兄們哪、我們本該常為你們感謝 神.因為他從起初揀選了你們、叫你們因信真道、又被聖靈感動成為聖潔、能以得救。
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
帖後2:14 神藉我們所傳的福音、召你們到這地步、好得著我們主耶穌基督的榮光。
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
帖後2:15 所以弟兄們、你們要站立得穩、凡所領受的教訓、不拘是我們口傳的、是信上寫的、都要堅守。
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
帖後2:16 但願我們主耶穌基督、和那愛我們、開恩將永遠的安慰、並美好的盼望、賜給我們的父 神、
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
帖後2:17 安慰你們的心、並且在一切善行善言上、堅固你們。
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
Prev Next 帖後 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible